TRADUCTOR DE RUMANO
TRADUCCIONES AL RUMANO
INICIOPRESENTACIÓNQUÉ HE TRADUCIDO HASTA LA FECHACONTACTO
CALIDAD
COLABORADORES Y CLIENTES
PRESUPUESTO
CÓMO SE DESARROLLA EL TRABAJO
CÓMO SE DESARROLLA EL TRABAJO

Un buen proyecto de traducción es aquél que se ajusta perfectamente a las necesidades del cliente, o que se entrega en tiempo y forma un contenido exacto en el formato acordado y cuando se cumplen los plazos acordados con el cliente antes de confirmar el trabajo.

Un proyecto excelente es aquél que no presente ninguna dificultad y que una vez entregado no genera comentarios negativos por parte del cliente, no habiendo nada que corregir después; todo el proceso transcurre de manera fluida.

No obstante, aunque haya inconvenientes y dificultades, el proyecto puede seguir llamándose excelente. Basta con salir al paso de las complicaciones y dificultades, contemplando los posibles imprevistos, enfrentándolos cuando surgen, sin dejar de ninguna manera que afecte a la calidad del trabajo y a los plazos de entrega.

Es muy importante el momento de la valoración del coste del proyecto. Es cuando nos enteramos de las necesidades del cliente para con el proyecto, siendo clave para poder responder a sus expectativas una vez iniciado el proyecto.

Es el momento de analizar el contenido del documento a traducir y captar detalles concretos de los que ni siquiera el cliente se ha percatado; pueden ser errores en el material fuente, siendo esta una buena observación acerca de cómo abaratar costes o acelerar tiempos de entrega.

Se considera brillante el trabajo que transcurre SIN PÉRDIDAS y A TIEMPO

El trabajo sobresaliente
 no es sólo aquel que cumple con las expectativas del cliente, sino también aquel que va más allá y las supera.

Es importante llegar a satisfacer al máximo al cliente; y esto se consigue entregándole un trabajo perfecto, en un formato perfecto y en el plazo acordado. La razón de nuestro trabajo gira entorno a estas ideas, que no son nuevas, ni revolucionarias. El cliente nos confía su proyecto y nosotros estaremos a la altura.

TRADRUMANO garantiza la confidencialidad y la protección de todos los datos de sus clientes, y de todos los ficheros, cumpliendo estrictamente la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre de Protección de Datos de Carácter Personal.

  

 

TRADOS: Se proporcionará a los clientes las correspondientes memorias de traducción que se obtengan como resultado de los servicios de traducción contratados, estando éstas disponibles si así se solicitasen.
 

ADOBE INDESIGN, PHOTOSHOP E ILUSTRATOR: Uso de programas y herramientas profesionales para retoque fotográfico (Photoshop), dibujo vectorial (Ilustrator), maquetación (InDesign), publicaciones escritas, publicaciones web y dispositivos móviles.

AUTOCAD: Uso de programas de edición para dibujo digital de planos de edificios o recreación de imágenes en 3D.

FUENTES LINGÜÍSTICAS
http://www.eudict.com
http://www.sapiensman.com
http://ro.glosbe.com
http://eur-lexeuropa.eu
http://hallo.ro/#
http://iate.europa.eu (Inter. Terminology Europe)
http://dictionare.4rev.net (diccionarios técnicos)
http://ro-en.qsp.ro (diccionario inglés-rumano)
http://www.proz.com/about/overview/terminology
http://www.linguee.es/español-inglés/search
http://diccionario.reverso.net
http://es.bab.la/index.php
http://www.logos.it/index.php
http://www.wordreference.com 

etc.

 

INICIOPRESENTACIÓNQUÉ HE TRADUCIDO HASTA LA FECHACONTACTO